1. 負(fù)責(zé)各類專業(yè)資料的筆譯工作,涵蓋但不限于商務(wù)合同、技術(shù)文檔等,確保翻譯內(nèi)容準(zhǔn)確、流暢,符合行業(yè)規(guī)范和目標(biāo)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。
2. 與項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)緊密協(xié)作,理解資料背景與需求,按時(shí)完成翻譯任務(wù),保障項(xiàng)目進(jìn)度不受影響。
3. 對(duì)翻譯后的資料進(jìn)行自我校對(duì)與審核,及時(shí)發(fā)現(xiàn)并修正可能存在的錯(cuò)誤或歧義,提升譯文質(zhì)量。
4. 建立和維護(hù)翻譯術(shù)語(yǔ)庫(kù),持續(xù)積累行業(yè)專業(yè)詞匯,提高翻譯效率與一致性。